Когда мы слышим словосочетание «восточные сладости», в памяти всплывают знакомые названия - «пахлава», «шербет», «халва» и «рахат-лукум».
Эти блюда действительно популярны в странах Ближнего Востока и Средней Азии. Но неужели обладающие несметными богатствами султаны, халифы и падишахи ограничивались столь скромным набором десертов?
Придворная кухня королевского дома Османов, правивших на протяжении шести столетий землями на трёх континентах, вобрала в себя всё лучшее из кулинарных культур присоединённых народов. Одним из десертов, особо полюбившихся правителям Высокой Порты, был тавук гёгсю, название которого переводится как "куриная грудка".
Сейчас нежнейший молочный пудинг из рисовой муки, крахмала, сахара, сливочного масла и перетёртой в пюре отварной куриной грудки с добавлением сосновой живицы можно найти практически в любом ресторане и кафе Турции и на полках всех супермаркетов страны. Однако десерт не был столь широко распространён в прошлые столетия.
Считается, что придворные повара османских падишахов позаимствовали это кушанье у византийцев, а те, в свою очередь, у римлян. Похожий рецепт есть в единственной дошедшей до наших дней поваренной книге античности De re coquinaria, или "О кулинарном искусстве", авторство которой приписывают знаменитому римскому гурману Марку Габию Апицию, имя которого стало синонимом чревоугодия.
В римском тексте рецепт "предка" тавук гёгсю выглядит следующим образом: "Зарежьте молодого петуха и отварите его тушку. Не дожидаясь охлаждения, разделите мясо грудки на мелкие волокна. Тем временем поставьте молоко на огонь. Добавьте измельчённые мясные волокна в молоко и продолжайте кипятить его, постоянно разминая мясо деревянным пестом. Когда масса станет однородной, добавьте для загустения достаточное количество молотого миндаля и продолжайте варить, постоянно помешивая. На последнем этапе положите мёд для сладости по собственному вкусу".
Способ приготовления не сильно изменился за прошедшие столетия. Просто в современных условиях вместо молотого миндаля кладут крахмал или рисовую муку, а мёд заменяют сахаром. Не упоминается в древнем рецепте и корица, которую используют при сервировке десерта в наши дни.
Достоверно известно, что в Европе эта сладость занимала достойное место на столах знатных и богатых людей вплоть до позднего Средневековья. Турки же донесли рецепт до наших дней, сохранив и усовершенствовав его. И сделали на его основе другую, не менее популярную сладость - казандиби, что в переводе значит "дно котла". Как несложно догадаться по названию, она представляет собой слегка подгоревшую версию тавук гёгсю.
Казалось бы, чего особенного в молочном пудинге? А на поверку он оказался чуть ли не историческим артефактом, скрывающим тайны тысячелетних культур.